Bilingual Chinese - English Language Dictionary Database

نویسنده

  • Chunyan Ning
چکیده

The application described in this paper is intended to facilitate web access to lexical information for Chinese and English. A Visual Basic application connects front-end HTML forms with a back-end object-oriented database implemented using LPA Prolog++. The three main components of the application are (1) the back-end database for storing lexical information; (2) a Web Client application for front-end query input; (3) an Agent application to handle the exchange between the client's queries and the database. The access strategies being incorporated into this application are based on natural classes of lexis defined according to thematic, taxonomic and semantic relations. Accessing dictionary data on the internet The on-line bilingual Chinese/English language dictionary we are developing will provide web access to lexical information for Chinese and English. Our aim is to build an on-line bilingual dictionary data retrieval tool for language learners and language professionals which duplicates the human attempt at defining words, i.e. defining word meaning based on associations or relations with surrounding words and phrases. The back-end dictionary database is intended to provide comprehensive coverage of Chinese and English words. Users will be able to (a) retrieve dictionary data for Chinese/English words/phrases as with a conventional dictionary; and (b) retrieve entries matching syn­ tactic and/or semantic criteria given by the user. The three main components of the application are (1) the back-end database for storing lexical information; (2) a Web Client application for front-end query input; (3) an Agent application to handle the exchange between the client's queries and the database. How will our WWW Bilingual Chinese-English language dictionary database compare with other attempts at providing internet access to lexical/dictionary data? There are, for example, several 'Webster Servers' available on the internet. Examples (as reported by Steeve McCauley, http://www.eps.mcgill. ca/~steeve) include webster.cs. indiana.edu (restricted access), citi.umich. edu (open), webster.cs.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words

This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...

متن کامل

NTCIR-5 Chinese, English, Korean Cross Language Retrieval Experiments using PIRCS

In NTCIR-5 our focus is to see if web-assisted query expansion is useful, and to test an EnglishKorean bilingual dictionary. We participated in Chinese, Japanese, Korean and English monolingual retrieval using also web expansion for Chinese and English. We also performed Chinese-English, English-Chinese, English-Korean bilingual, and Chinese-Korean pivot bilingual CLIR. The query translation ap...

متن کامل

Phrasal Translation for English-Chinese Cross Language Information Retrieval

This paper introduces a simple and effective nonoverlapping unigram and bigram segmentation method for both monolingual Chinese and English-Chinese cross language retrieval. It also describes English-Chinese cross language retrieval experiments involving 54 topics and some 164,000 documents. The translation of English queries to Chinese is done using a Chinese-English dictionary of about 120,00...

متن کامل

Research on Lucene-based English-Chinese Cross-Language Information Retrieval

In this paper, we present our English-Chinese Cross-Language Information Retrieval (CLIR) system. We focus our attention on finding effective translation equivalents between English and Chinese, and improving the performance of Chinese IR. On English-Chinese CLIR, we adopt query translation as the dominant strategy, and utilize English-Chinese bilingual dictionary as the important knowledge res...

متن کامل

English-Chinese Cross-Language IR Using Bilingual Dictionaries

This report describes the English-Chinese crosslanguage experiments at Berkeley for TREC-9 CrossLanguage Information Retrieval track. We present a simple and effective Chinese word segmentation method and compare the cross-language retrieval performance of two bilingual dictionaries for query translation.

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008